Translation of "credo di riuscire" in English

Translations:

i don can

How to use "credo di riuscire" in sentences:

Non credo di riuscire a respirare.
I don't think i can breathe.
Non credo di riuscire a farcela.
I don't think I can do this.
Credo di riuscire a rimanere a galla.
I think I can manage to stay afloat.
Non credo di riuscire a seguirla.
I don't think I quite know how you mean.
Non credo di riuscire a mangiarla tutta.
I don't believe I can take much more of this, honey.
Non mi sono mai tirato indietro, in vita mia, ma non credo di riuscire a farcela.
I never quit anything in life, but I'm not sure if I can take this.
Inoltre, se mi concentro, credo di riuscire a controllare la sudorazione eccessiva che mi viene non appena parla.
Plus, if I concentrate, I think I can control the excessive flop sweat I get the second she speaks.
Credo di riuscire a vedere il centro città, ma non sono sicuro.
I think I see downtown, but I don't know.
Veramente non credo di riuscire a vederlo oggi.
Actually, I don't think I'm gonna make it down there to see him today.
E' una lunga storia, ma non credo di riuscire a farcela.
It's a long story, but I don't think I'm gonna be able to make it.
Non credo di riuscire a farlo.
Oh... I don't know if I can do this.
Non credo di riuscire a dormire solo, stanotte.
I don't think I can sleep alone tonight.
E' luglio e credo di riuscire a vedere il mio respiro.
It's July, and I think I can see my breath.
Solo che... non credo di riuscire a farmi comprendere.
It's just that... I really don't feel I'm getting through.
Credo di riuscire a capire che cosa non va nel generatore.
I think I can figure out what's wrong with the Generator.
Rimane ancora una battaglia, credo di riuscire a gestire i miei affari, grazie mille.
There's one battle left, I think I can handle my own business, thank you very much.
Non credo di riuscire a riaverla.
I don't think I can get her back.
Non credo di riuscire a darti tutto ma prometto che faro' del mio meglio.
You're not gonna get it, but I promise to try and give it.
Non credo di riuscire a farti entrare.
I don't think I could get you in there.
Ho cosi' tanta voglia che non credo di riuscire a dormire.
I'm looking forward to it so much, I don't think I will sleep.
Colonnello, credo di riuscire ad entrare.
Colonel, I think I can get in there.
Ne sono lusingato, tuttavia... sinceramente non credo di riuscire a starmene li' a... sapete, masturbarmi mentre della gente mi osserva.
I'm flattered, although, honestly, I don't think I could stand there and, you know, wank off while people are watching.
Ecco, non credo di riuscire a venire.
I-I-i don't think I can get away.
Scusi, non credo di riuscire a seguirla.
Um, sorry, I'm not quite following you.
Non credo di riuscire a guardare.
Not sure I can watch this.
Non credo di riuscire a camminare.
I don't think I can walk, man! That's bullshit!
E' solo che non credo di riuscire a rimanere qui.
I just don't think I can stay.
Ci provo, ma... non credo di riuscire a liberarti i capelli.
I'm trying, but I don't think I can get your hair out.
Non sono stata con Kurt, cosi' credo di riuscire a salvare me stessa,
I didn't sleep with Kurt. So, now I guess I'll be able to save myself for George Michael after all.
Non credo di riuscire a rispondere subito, perche' mi hai letteralmente scopata fino a farmi uscire di testa.
I can't answer that, because you literally just fucked my brains out.
Credo di riuscire a venderlo se lo definiamo "Grosso bagno chimico inglese".
I think I can sell it if we call it, "Big British Porta-Potty."
Non credo di riuscire a controllarlo per molto.
I don't think I can control it much longer.
Non saprei, non... non credo di riuscire a stare in mezzo alla gente, oggi.
I don't know. I just... I-I don't think I can face people today.
Non credo di riuscire a camminare, al momento.
I don't think I can walk right now.
A volte, guardo oltre la recinzione e credo di riuscire a vedere qualcosa.
Sometimes when I look past the wall, I think that I can see something out there.
Ad essere onesta, Bree, non credo di riuscire a cantare con Lynette, dopo che lei...
To be honest, Bree, I don't think I'm gonna be able to sing with Lynette after she was... After she what?
Credo di riuscire a sopportare la scena di un morso di vampiro VM 14.
I think I can handle some PG-13 bloodsucking. Come on.
Credo di riuscire a vedere come possa mettere un po' di temperamento nella loro espressione.
I think I can see how that might put some attitude into their attitudes.
Credo di riuscire a vedere la galassia ellittica da qui.
I think I can see the elliptical galaxy from here.
No, non credo di riuscire a farcela.
No, I don't think I can do this.
Ora non credo di riuscire a farti un pompino, Noah.
So I'm just in no condition to blow you right now, Noah.
Cam, credo di riuscire ad arrivare in cucina.
Cam, I think I can walk to the kitchen.
Non credo di riuscire a contarli tutti.
I don't think I can count that high.
Credo di riuscire a vedermi il fiato.
I think I can see my breath.
Credo di riuscire a farci stare ancora un cuscino di piuma d'oca.
I think I can still fit a goose feather pillow in.
Sì, credo di riuscire ad organizzarmi.
Uh, yeah, I think we can arrange that.
Credo di riuscire a farci dare un'occhiata dentro.
I'm confident I could get us eyes inside.
Credo di riuscire a comunicare con lui.
I think I can get through to him.
Le persone vengono da me e mi dicono, "Io penso che, se resisto anche solo per un altro anno, credo di riuscire a venirne fuori."
People will come to me and say, "I think, though, if I just stick it out for another year, I think I can just get through this."
Ora, sosterrò e credo di riuscire a difendere, quella che può sembrare un'affermazione inaspettata.
Now, I will maintain. and I think I can defend, what may seem like a surprising statement.
4.5532171726227s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?